Condizioni generali

bob pay

1. Stipulazione del contratto

Il cliente accetta l’offerta online proposta dal VENDITORE nella procedura di domanda nonché le presenti CGC come parte integrante del contratto tramite conferma elettronica del piano di pagamento e integrazione globale delle CGC. È quindi perfezionato un contratto stipulato online. La conferma elettronica della stipulazione del contratto sostituisce la firma fisica o elettronica ed è giuridicamente valida e vincolante, come la sottoscrizione di un documento contrattuale.

In caso di stipulazione del contratto, il piano di pagamento è inviato immediatamente al cliente all’indirizzo e-mail indicato nel processo di pagamento. Nel piano di pagamento è specificato l’importo del credito.

2. Cessione del credito

Con la presente, il VENDITORE cede e trasferisce il credito definito nel contratto di finanziamento con tutti i diritti e doveri nei confronti del cliente a bob Finance AG, succursale di Valora Schweiz AG, Hardturmstrasse 161, 8005 Zurigo ("BOB"). Il cliente riconosce di essere debitore dell’importo del credito nei confronti di BOB.

3. Corrispondenza e trasmissione dei dati

a) Le comunicazioni del VENDITORE o di BOB si intendono notificate se sono state inviate all’ultimo indirizzo postale o e-mail fornito dal cliente.

b) Il cliente si dichiara d’accordo che l’intera corrispondenza tra lui ed il VENDITORE o BOB possa essergli notificata sia per e-mail che per posta. La corrispondenza è in ogni caso vincolante. Le modalità d’invio summenzionate derivanti dall’uso sono a carico del cliente, qualora il VENDITORE o BOB abbiano adottato la diligenza in uso nel commercio.

4. Informazioni

Il cliente autorizza il VENDITORE e BOB a raccogliere tutte le informazioni necessarie per la stipulazione od esecuzione del contratto di finanziamento presso uffici pubblici e privati, come pure presso la Centrale d’informazione del credito (“Zentralstelle für Kreditinformationen”, ZEK). Eventuali blocchi dei dati disposti dal cliente valgono come rimossi nei confronti del VENDITORE e BOB. Inoltre il cliente autorizza il VENDITORE e BOB ad annunciare il contratto di finanziamento alla ZEK e ad altri uffici, laddove previsto dalla legge.

5. Variazioni di indirizzo e di nome

a) Il cliente è tenuto a comunicare immediatamente per iscritto al VENDITORE e a BOB ogni cambiamento del nome o dell’indirizzo (ivi comprese le modifiche dell’indirizzo e-mail e del numero di cellulare). Le comunicazioni a BOB devono essere inviate al seguente indirizzo:

bob Finance, succursale di Valora Schweiz AG
Hardturmstrasse 161
8005 Zurigo
E-mail: servicecenter@bob.ch

b) Se a carico del VENDITORE o di BOB insorgono dei costi per la ricerca di indirizzi, gli stessi potranno essere addebitati al cliente secondo il dispendio sostenuto. Le commissioni per una ricerca di indirizzi ammontano a CHF 50.

c) Se il cliente sposta il suo domicilio all’estero, il contratto di finanziamento deve essere rimborsato integralmente prima della partenza.

6. Scadenza / Mora

Le rate sono esigibili il 1° del mese per il quale devono essere versate. La scadenza della prima rata è indicata nel piano di pagamento. Al primo giorno successivo alla scadenza il cliente cade in mora di pagamento. In caso di ritardi nel pagamento, BOB è autorizzato a emettere un sollecito con le relative tasse e a incaricare un ufficio di recupero crediti al fine di garantire i propri interessi e incassare il relativo credito. Il cliente sarà informato non appena le modalità di pagamento comunicategli saranno modificate. Anche in caso di merci non conformi, di apparecchi difettosi, la scadenza e l’importo delle rate resta invariato. Un’eventuale restituzione da parte del VENDITORE o di un terzo avviene disgiuntamente dal presente contratto di finanziamento.

A seguito del pagamento dell’ultima rata, BOB conferma al cliente che il credito è stato completamente rimborsato.

7. Spese

Anche le eventuali spese d'esecuzione sono a carico del cliente. Ulteriori emolumenti e spese che esulano dalla sfera d'influenza del VENDITORE o di BOB, vengono pure fatturate al cliente in base al principio «chi causa paga». In caso di mora nel pagamento e di trasmissione del credito a un ufficio di recupero crediti, quest’ultimo è autorizzato ad addebitare al cliente un’indennità d’inconvenienza.

8. Tasse di sollecito

Le tasse di sollecito, in caso di ritardi nel pagamento delle rate, ammontano a CHF 20 in occasione del 1. sollecito, a CHF 25 in occasione del 2. sollecito e a CHF 30 in occasione del 3. sollecito. Le scadenze dei pagamenti rateali sono definite nel piano di pagamento.

9. Adempimento anticipato

Il cliente può, a sua richiesta, adempiere anticipatamente agli obblighi di cui al presente contratto di finanziamento e corrispondere il prezzo di acquisto residuo con un pagamento unico.

10. Condizioni generali di contratto e altre condizioni

a) BOB è autorizzato a cambiare in qualsiasi momento le Condizioni generali del contratto di finanziamento mediante lettera circolare o un altro mezzo adeguato. Le modifiche sono ritenute accettate se BOB non riceve entro un mese (30 giorni) dall’invio dell’informazione l’opposizione scritta del cliente.

b) L’inefficacia di singole disposizioni del contratto non pregiudica l’efficacia delle altre disposizioni, che restano vincolanti.

11. Annullamento

Il cliente può disdire il contratto di finanziamento entro il termine di annullamento previsto dal VENDITORE. L’annullamento del contratto di finanziamento può avvenire solo alle condizioni previste nelle CGC del VENDITORE. Qualora il VENDITORE accetti la richiesta di revoca del cliente, procederà all’annullamento del contratto di finanziamento con BOB e il cliente riceverà successivamente da BOB una conferma di tale annullamento. I pagamenti rateali che siano già stati eventualmente eseguiti, verranno rimborsati.

12. Compensazione e cessione da parte del cliente

Il cliente non è autorizzato a compensare eventuali crediti con i suoi obblighi nei confronti del VENDITORE o di BOB. Questo divieto di compensazione vale anche in caso di fallimento o nella procedura concordataria del VENDITORE o di BOB. Il cliente non può cedere a terzi i crediti nei confronti di BOB.

13. Trasferimento e cessione da parte del VENDITORE

Il cliente si dichiara d’accordo che il VENDITORE possa trasferire, rispettivamente cedere l’intero contratto di finanziamento, ivi inclusi tutti o singoli diritti e doveri, come pure i diritti e le garanzie che ne risultano, a BOB e/o a terzi in Svizzera e all’estero (p.es. ai fini del recupero credito, outsourcing).

14. Richieste del cliente

Il VENDITORE rimane in primo luogo competente per le richieste del cliente relative all’acquisto (in particolare per le richieste circa l’invio e la consegna e per le restituzioni). BOB è competente per le richieste relative alla fatturazione e al finanziamento.

15. Trattamento dei dati

Il VENDITORE e BOB trattano i dati personali del cliente conformemente all’informativa sulla protezione dei dati di BOB di cui il Cliente ha preso atto nella procedura di domanda e alle disposizioni della Legge federale sulla protezione dei dati. Il trattamento dei dati personali da parte di BOB o un’eventuale comunicazione dei dati personali dei clienti a terzi in Svizzera o all’estero per l’esecuzione del contratto e in merito ad essa avviene per i seguenti scopi: verifica dell’identità, verifica della solvibilità, consulenza alla clientela, servizi di recupero crediti, servizi di sicurezza IT e di gestione di sistema e in caso di Suo avvenuto consenso per attività di marketing (per esempio marketing diretto e newsletter). La versione attuale dell’informativa sulla protezione dei dati di BOB è consultabile qui.

16. Diritto applicabile e foro competente

Il contratto di finanziamento è disciplinato dal diritto svizzero. Il foro competente per il giudizio di tutte le controversie derivanti dal contratto di finanziamento è quello della sede del VENDITORE, salvo diversa disposizione delle norme di legge.

17. Disposizioni finali

In caso di dubbi e/o di divergenze tra la versione in tedesco, francese, inglese e/o italiano, fa unicamente stato la versione in tedesco.


CGC "bob pay" - Marzo 2023